La phrase négative
|
Geen
et Niet |
La phrase négative se
construit avec les mots geen et niet.
Geen signifie niet een. Et
s’emploie devant un substantif,
quand il est précédé par un article
indéfini.
Margaret zingt geen
liedje. |
Margaret ne chante
pas de chanson. |
Jan heeft geen boek. |
Jan n'a pas de livre. |
Toutes les autres formes de
négation utilisent niet.
Annie zit niet in de
klas. |
Annie n'est pas
(assise) dans la classe. |
Jan is niet hier. |
Jan n'est pas ici. |
Jan heeft het boek niet. |
Jan n'a pas le livre. |
|
Le positionnement de NIET
|
Si la phrase ne
comprend qu’un verbe principal, n’a pas d’adjectifs,
d’adverbes, ni de prépositions, NIET est placé
à la fin de la proposition principale.
|
De zon schijnt niet. |
Le soleil ne brille pas. |
Hij geeft me het boek niet. |
Il ne me donne pas le livre. |
Si la phrase
comprend plusieurs verbes mais n’a pas d’adjectifs,
d’adverbes, ni de prépositions, NIET est placé
à la fin de la proposition principale, avant l’infinitif
ou le participe passé.
|
Hij kan de brief niet schrijven. |
Il ne peut pas écrire la
lettre. |
Sinon niet est placé avant les
prépositions, les adjectifs, les adverbes.
|
Ik
ga niet naar de stad. |
Je
ne vais pas en ville. |
Hij is niet in zijn kamer. |
Il n'est pas dans sa chambre. |
Annie is niet klein. |
Annie n'est pas petite. |
Annie eet niet vlug. |
Annie ne mange pas vite. |
Hij kan de brief niet goed
schrijven. |
Il ne peut pas écrire la
lettre correctement. |
Hij kan de brief niet in de kamer
schrijven. |
Il ne peut pas écrire la
lettre dans la
chambre. |
Si la phrase
subordonnée n’a pas d’adjectifs, d’adverbes,
ni de prépositions , NIET est placé à la fin avant
le verbe ou les verbes ;
|
Hij zegt dat de zon niet
schijnt.
|
Il dit que le soleil
ne brille pas.
|
Hij
zegt dat hij de brief niet kan schrijven.
|
Il dit qu’il
ne peut pas écrire la lettre.
|
Sinon, NIET vient se
placer avant l’adjectif, l’adverbe ou la préposition.
|
Ik
kan hem helpen als hij
de brief niet goed kan schrijven .
|
Je peux
l’aider s’il ne peut pas écrire correctement la
lettre.
|
Hij
is boos, omdat hij de
brief niet in de eetkamer kan schrijven.
|
Il est en
colère parce qu’il ne peut pas écrire la lettre
dans la salle à manger.
|
Les mêmes
règles de positionnement valent pour WEL ,
quand WEL est le contraire de NIET. |
Ik wil je het schrift wel geven,
maar het boek niet. |
Je veux bien te donner le cahier
mais pas le livre. |
|
|
L’affirmation
|
WEL et NIET
|
En
néerlandais WEL
exprime l’affirmation, c’est le contraire
de NIET. |
Het is niet mogelijk. |
Ce n'est pas possible. |
Jij weet het niet maar ik weet het wel. |
Tu ne
le sais pas mais moi je le sais. |
Jan werkt niet maar Annie werkt
wel. |
Jean ne travaille pas mais Annie,
elle, travaille. |
|
Le contraire de geen
(niet een)
sera wel een.
|
Ik heb geen tafel
maar u hebt wel een tafel. |
Je
n'ai pas de table mais vous en avez bien une. |
Ik heb geen tafel maar wel een
stoel. |
Je n'ai pas de table mais j'ai
bien une chaise. |
Pour les noms représentant des objets qui
peuvent se compter, le contraire de geen sera wel. |
Ik heb geen brood maar wel vlees. |
Je n'ai pas de pain mais j'ai de
la viande. |
|
|