ER


Nederlands


Adjectifs

Adverbes
Age-Poids
Article défini-partitif
Comparatif-Superlatif 
Er
Expressions
Heure-Date
Interrogation-Inversion 
Mots de grammaire
Négation-Affirmation
Nombres Cardinaux
Nombres Ordinaux
La forme passive
Pluriel

Prépositions
Pronoms personnels
Pronoms personnels compléments
Pronoms relatifs 
Propositions subordonées et conjonctions
Sylllabes ouvertes - fermées
Les Temps
Les Verbes
Les Verbes irréguliers
Les Verbes irréguliers - par ordre alphabétique





TEKSTE

LESSEN

GRAMMAIRE

HOT POTATOES








zaans15-97 winterlandschap4-97 winter3-97 moulin-4-97 landschap-11-97 moulin-1-97
holland-2-97 holland-3-97 waalx-97 moulin-2-97 pernis-97 holland-6-97

Er

Est utilisé quand le sujet propre est indéfini ou incertain.

Er est employé quand le sujet réel n’est pas précédé d’un article ou est précédé de l’article indéfini « een », ou des mots tels que : veel (beaucoup de), weinig (peu de ) een beetje (un peu) , een paar (quelques), etc…

Er is nog iemand in de klas

Sujet

Incertitude

 

 

Iemand

Quelqu’un mais qui?

Er is nog iemand in de klas.

Il y a encore quelqu’un dans la classe.

Een lamp

Une lampe mais quel type de lampe?

Er hangt een lamp in de kamer

Il y a une lampe dans la chambre.

Veel mensen

Beaucoup de gens mais combien ?

Er wonen veel mensen in Nederland.

Beaucoup de gens habitent aux Pays Bas.

Een mijnheer

Un monsieur mais qui ?

Er komt een mijnheer op bezoek.

Un monsieur vient nous rendre visite.




Utilisation des prépositions


Si les prépositions :

Se réfèrent à :

On va utiliser :

IN

HEM, HET, ZE

ERIN

VAN

HEM, HET, ZE

ERVAN

VOOR

HEM, HET, ZE

ERVOOR

MET

HEM, HET, ZE

ERMEE

OVER

HEM, HET, ZE

EROVER

AAN

HEM, HET, ZE

ERAN


Quand une préposition précède un nom, précédé ou non de « de » ou »het »

ERVAN

 

 

 

Ik heb van de film genoten.

J’ai aimé le film.

Ik heb ervan genoten

Je l’ai aimé.

Ik heb van het boek gehoord.

J’ai entendu parler de ce livre .

Ik heb ervan gehoord.

J’en ai entendu parler.

ERAAN

 

 

 

Hebt u aan de bloemen gedacht ?

Avez vous pensé aux fleurs ?

Ik heb eraan gedacht .

J’y ai pensé.

ERIN

 

 

 

Ik kom in het huis.

Je viens dans la maison.

Ik kom erin.

J’entre. (je viens dedans)

ERMEE

 

 

 

Ik wil met de pen schrijven.

Je veux écrire avec la plume.

Ik wil ermee schrijven.

Je veux écrire avec la plume.





Positionnement des prépositions



Hij heeft belangstelling voor Nederlands.

Il s’intéresse au Néerlandais

Hij geeft er zelfs lezingen over.

Il fait même des conférences sur ce sujet.

La préposition (over) vient se mettre à la fin de la phrase principale. Er se place après le verbe conjugué.

Morgen is Annie jarig.

Demain c’est l’anniversaire d’Annie.

Zij verheugt zich er erg op.

Elle s’en réjouit beaucoup.

La préposition (op )se met à la fin de la phrase principale. Er se place après le pronom réfléchi.


Vind je het zo moeilijk ?

Trouves tu cela si difficile ?

Morgen zal ik er met je over praten.

Demain, j’en parlerai avec toi.

Ik zie dat je moeilijkheden hebt.

Je vois que tu as des difficultés.

Morgen wil ik er met je over praten.

Demain je veux en parler avec toi.

Quand il y a inversion, la préposition (over )se place avant le verbe  à la fin de la phrase. Er se place après le sujet.


Herinner je je het nog ?

Te le rappelles tu encore ?

Ik heb er toch met je over gepraat.

J’en ai pourtant parlé avec toi.

La préposition (over) se place avant le participe passé à la fin de la phrase. Er se place après l’auxiliaire.


De tuin van Piet lijkt nu nog net een woestijn.

Le jardin de Pierre ressemble encore à un désert;

Hij hoopt er een mooie tuin van te maken.

Il espère en faire un joli jardin.

Quand l’infinitif est précédé de « TE », la préposition (van) se place avant TE. Er se place après le premier verbe. (hopen).


Ik weet niet of onze afspraaak doorgaat.

Je ne sais pas si notre rendez vous peut avoir lieu.

Ik bel er morgen over op.

Je t’appellerai demain à ce sujet.

Dans le cas d’un verbe séparable, la préposition (over) se place avant le préfixe du verbe séparable, à la fin de la phrase. Er se place après le verbe conjugué.


Deze dingen zijn belangrijk.

Ces choses sont importantes.

Ik wil dat hij er met jou over gaat spreken.

Je veux qu’il en parle avec toi.

Dans le cas d’une phrase subordonnée, la préposition ( over) se place devant les verbes rejetés à la fin de la phrase. Er se place après le sujet.


Er gaat een excursie naar het museum.

Il y a une excursion au musée.

Hij zegt dat hij me er vanmiddag over heeft opgebeld.

Il dit qu’il m’a téléphoné cette après-midi à ce sujet.

Dans le cas d’une phrase subordonnée, la préposition (over) se place devant les verbes rejetés à la fin de la phrase. Er se place après le pronom complément ou le pronom réfléchi.